December 17, 2018

April 10, 2018

Please reload

Aktuelle Einträge

SONDERVERANSTALTUNGEN FRÜHLING 2019

February 26, 2019

1/4
Please reload

Empfohlene Einträge

Tango der Woche & neue Fotos!

April 21, 2016

 

Nach einem fulminanten 15 Jahre Jubiläum der Milonga El Firulete (ein paar Fotos hier   Danke an Klaus für die Fotos!) bin ich nun dazu gekommen den letzten Tango der Fresedo Reihe zu wählen und zu übersetzen.
Viel Freude damit und ich nehme gerne auch Orchesterwünsche/Vorschläge für die nächste Tango-Reihe entgegen!

 

Ursprünglich ein Lied 1934 geschrieben/komponiert von Wilhelm Grosz, Lyrics von Jimmy Kennedy, wurde „Isle of  Capri“ unteranderem von Frank Sinatra 1957 im Zuge seines Albums „Come Fly with me“ aufgenommen. Die spanische Tangoversion wurde 1935 von Osvaldo Fresedo und Roberto Ray aufgenommen. Auch hier- wie bei vielen Tangos- wird nicht der komplette Text gesungen, sondern in diesem Falle nur der Mittelteil.

 

Isla de Capri (1935)

Letras: Ángel del Valle

Orchesta: Osvaldo Fresedo

Canta: Roberto Ray

 

Yo tuve un amor,                                                     Ich hatte eine Liebe
sueño embriagador,                                               einen berauschenden Traum
en una isla de Capri.                                               auf der Insel Capri.
Paisaje azul                                                               Blaue Landschaft
rebosante de luz.                                                     voller Licht.
Mi canción de amor                                                Mein Lied der Liebe
dulce desgrané                                                        süss heruntergebetet
en el perfume de Capri                                          im Duft von Capri
y mi querer                                                               wollte ich
en tus ojos canté                                                     in deinen Augen singen.


Labios de miel que besaron mis labios,              Honiglippen die meine Lippen küssten
ojos de sol que me hicieron soñar                       Augen der Sonne die mich träumen liessen
y en la emoción de sus besos tan sabios            und in der Emotion deiner wissenden Küsse
desglosaba mi alma un cantar.                            entsprang meiner Seele ein Gesang.
Y así, los dos por senderos de dicha,                  Und so, diese zwei am Pfad des Glücks
bajo ese cielo radiante de amor                           unter diesem strahlendem Himmel der Liebe
vivimos juntos un suave romance                       lebten wir zusammen eine sanfte Romanze
que duró lo que dura una flor...                           so dauernd wie die Haltbarkeit einer Pflanze...
¿Y dónde estarás ahora                                         Und wo bist du jetzt,
acordándote de mí?                                               erinnerst du dich an mich?
Mientras mi querer te llora                                   Während ich um dich weinen will
vuela mi emoción hasta ti.                                    fliegt meine Emotion zu dir.

Labios de miel que besaron mis labios,              Honiglippen die meine Lippen küssten
ojos de sol que me hicieron soñar                       Augen der Sonne die mich träumen liessen
y en la emoción de sus besos tan sabios            und in der Emotion deiner wissenden Küsse
desglosaba mi alma un cantar.                             entsprang meiner Seele ein Gesang.
No puedo olvidar                                                    Ich kann sie nicht vergessen
horas que viví                                                          die Stunden die ich lebte
en una isla de Capri...                                             auf einer Insel von Capri...
Cuánta emoción                                                     Wieviel Emotion
desbordó mi canción,                                            fliesst aus meinem Lied
ansias de vivir                                                         der Wille zu leben
dulce recordar                                                        süsse Erinnerung
de gratas horas pasadas                                      an die Freude vergangener Stunden
y revivir                                                                    und die wieder auferstehen
en un beso un cantar.                                          in einem Kuss, einem Gesang.

 

https://www.youtube.com/watch?v=d5z81hD3QCs

 

 

 

 

Please reload

Schlagwörter
Please reload

Archiv